Изучение испанского: личный опыт
Замечательный пост у моих необщительных чилийских коллег про опыт изучения испанского языка «на месте». Стоит прочитать всем, кто хоть маломальски интересуется языками вообще. От себя я хочу добавить несколько вещей, возможно процитировав некоторые моменты из заметки Ксении. Меня, кстати, недавно по почте просили восполнить тему особенностей жизни в Аргентине именно этим моментом — изучение испанского.
Испанский язык вариант (чт. диалект) castellano [кастежано] очень простой в произношении и понимании. Однако, не рассчитывайте на свой великолепный анлийский, т.к. по приезду он вам мало чем поможет. Не, ну не все так плохо! В Аргентине, конечно же, говорят на английском и даже многие, и очень хорошо говорят. Но все равно, будьте готовы к трудностям.
Ключевые моменты
Быстрее всего словарный запас пополнялся словами связанными с конкретными вещами или действиями. Причём переводить их не нужно было, просто запоминались ситуации в которых они использовались. Например если кто-то кого-то звал, и в ответ слышал — voy [slaff: бой - иду], и после приходил, то понятно, что это слово — иду! И в этом главная прелесть изучения в среде, что слова не нужно переводить, их просто понимаешь и они сами запоминаются
Это действительно так. Более того, если Вы изучали испанский на курсах с русским преподователем, то сразу поймете какой фигней Вам там забивали голову. Тоже самое с английским в школах. Самое главное в изучении любомого — это практика в естественной среде проживания.
Когда ситуации были более сложные, мозг конечно не справлялся и не понимал. Тут на помощь приходили жесты и уже знакомые слова в качестве подтверждения.
А вот на этот случай, запоситесь молескинами, а для экономии денег — простым блокнотом, а лучше сразу 2-3 штуки. И для того, чтобы не теряться в записях, сразу определитесь как его вести. Я пользовался блокнотом так: с обратной стороны писал новые слова, которые услышал и увидел; с другой лицевой стороны записывал фразы, по-возможности англо-испано-русские варианты. Мне повезло и у меня сразу было много общения с местными и народ тут отзывчивый и с радостью, даже с гордостью и удовольствием, поучит вас своему языку. Имейте всегда при себе блокнотик и рабочую ручку!
Сейчас, через 8 месяцев пребывания в стране я понимаю почти все, что слышу, и, конечно, всегда понимаю, о чем речь идет.
Лично я стал понимать несколько раньше, потому что персонаж я довольно общительный и уже на третью неделю пребывания в Буэнос Айресе оказался на частной вечеринке с соседями-аргентинцами из отеля. Изъясняться более-менее я начал только спустя порядка 8-10 месяцев, т.е. меня уже понимали и не приходилось использовать англо-русско-испанскую смесь. А еще через примерно год и несколько месяцев (в итоге по истечении уже наверное 3ех лет) я говорил относительно свободно и правильно. Ну и еще спустя годик уже не возникало проблем с языком. Сейчас (спустя 8 лет) я свободно говорю/пишу/понимаю по-испански, как литературную, так и разговорные речи.
Итак, несколько напуствий желающим изучить испанский язык (и не только):
- По-возможности изучайте дома испанский (да и вообще любой язык). Хотя бы немного, самую базовую часть. Читайте испанские сайты, смотрите мексиканские сериалы, слушайте Шакиру (а лучше Gotan Project). Испанский язык простой — в 90% как пишется, так и читается. И не зацикливайтесь на грамматике — это само придет со временем.
- Приехав в страну, всегда имейте при себе записную книжку и рабочую, пишущую ручку.
- Когда говорите с кем-то из местных, не стесняйтесь и жестикулируйте — это облегчает контакт. И улыбайтесь, хоть это и раздражает (© кажется блоггер Алена).
- Спрашивайте и общайтесь. Если вы будете замкнуты в себе, стеснительны, то никогда не выучите ни один язык. У меня есть знакомые, которые уже 10 лет живут и ни фига не говорят по-испански, а понимают самую малость.
Удачи вам в изучении испанского ;).
Спасибо Slaff =) Очень интересно. Изучение иностранных языков хорошо тренирует мозги)
НИКОГДА не говорите этого русским преподавателям иноязыков! Даже бывшим :D Иначе будет как у Хармса ;)
Slaff, не много не понял...
Насколько я знаю, в традиционном «испанском испанском», а именно в кастильском наречии, ll (доблээлле) читается примерно как эль. Т.е. мягкое такое... с мягким знаком, если позволите.
В Южной америке оно произносится как раз как
Спасибо за интересные комментарии!
Лично я очень люблю Латинскую Америку, побывать там — мечта всей моей жизни!
Однако, пока начала учить язык лишь самостоятельност (с помощью учебников, словарей, разговорников и аудио-материалов), т.к. другой возможности просто нет. Надеюсь, из этого что-то выйдет. =)
Согласна, что учить язык в среде — это просто шикарно, хммм, только вот как это устроить?..
@chica_latina добавить меня в скайп : )))
а можно я тебя добавлю в скайп?
Конечно, мой скайп: slaffster
эээ, напрашивается вопрос — что такое скайп?.. =)
полагаю, нечто, отдаленно напоминающее ICQ?
Ага, только более удобно в плане аудио/видео общения. www.skype.com =)
Ага, уже качаю, посмотрим, что там можно сделать.))
Кста, видела фото — лицо знакомое. =О
Вы, молодой человек, случайно на сайте «в контакте» не обитаете?)
Я везде обетаю :) Выслал тебе на почту мой логин в скайп и асе :)
Slaff, может ты знаешь, где можно взять в инете тексты сценариев сериалов на испанском или португальском?
Там вроде есть www.mundodivx.com/enlace.php?id=5
Надо язык выбрать в поиске. Где-то еще видел, но не помню где
Slaff, огромное спасибо за ссылку. Ничего не знал о существовании этого сайта. А то смотришь фильмы-сериалы, и ни фига не понимаешь, хоть и изучаешь язык довольно долго. А тут хоть можно будет изучить реальную разговорную речь.
привет! я хочу съездить в Буенос-Аэрос на 2 недели.Мне бы хотелось поподробнее узнать что я могла бы там посетить.