Словарь эммигранта

Этот пост своего рода продолжение темы «Перлы про Аргентину» ( кстати, мне до сих пор задают такие вопросы :D ). Хочу поделиться некоторыми словаи и выражениями, которые эммигранты используют В любом языке, в любой стране и даже в отдельных городах есть свой слэнг. У эммигрантов тоже есть. Выражается он в том, чтобы упростить между собой общение на родном языке.

Т.е. самые обиходные слова говоряться на родном языке. Соотвественно и склоняются тоже. Порой встречаются смешные слова и выражения. Вообще, это забавно. Самое интересное, что эти слова вживаются в словарный запас как родные.

Я добавил на блоге еще одну категорию «Словарик», в которой буду публиковать всё что мне вспомниться или появиться новое. Вот первые несколько слов:

аргентонец, аргентос — аргентинец
трабахарить (есть еще вариация — трабахуярить) [от.сл. trabajar] — работать
виахарить [от сл. viajar] — ездить, путешествовать
фумарнуть [от сл. fumar] — покурить, выйти на перекур

Как вспомню еще, обязательно добавлю. :)

  • А вот меня это явление раздражает, честно говоря.

  • Лично я не вижу ничего плохого в этом. Просто иногда реально забываешься и говоришь испанские слова, склоняя по-русски. Что ж поделаешь. Так оно устроено :)

  • Я свои скромные познания в испанском тоже частенько выражаю в издевательствах над словом trabajo и другими, путем добавления к ним разнообразных приставок и суффиксов :) И тоже не имею ничего против этого явления, звучит забавно, многие знакомые знают от меня уже по десятку испанских слов, так что при случае не потеряются в разговоре с испанцем или чилийцем там каким-нибудь. Мосты налаживаются :)

  • Хоть я и не иммигрант, хочу заметить. :) Так что немного не в тему, сори.

  • Трабахар даже мы, будучи в Москве используем систематически. Отличное слово, очень качественно фонетически отражающее суть процесса.

  • Ооо! Даже так : )))

    Кстати, про суть процесса — это да, в яблочко :))

  • Интересно

    фумарнуть, в настоящем времени фумарить

    а от куда появилось слвов кумарить?

  • Остаётся только гадать :)))

  • в ресторане помню выражение моего крестного отца, к задумавшему соседу

    — Что ж ты Паша сервесу не томаришь ?

  • а для меня смешна фраза хоть и пошле'нько mi nieta come ojuela когда хочется поматершиниться всегда кричу именно ее)))

    ы из склоняемых мы с подружкой постойнно murmur-аемся ; бормотаемся т/е/

Ваш комментарий

XHTML: вы можете воспользоваться следующими тагами: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>